Skip to main content
Erschienen in: Quality of Life Research 2/2015

01.02.2015 | Brief Communication

Pooling of cross-cultural PRO data in multinational clinical trials: How much can poor measurement affect statistical power?

verfasst von: Antoine Regnault, Jean-François Hamel, Donald L. Patrick

Erschienen in: Quality of Life Research | Ausgabe 2/2015

Einloggen, um Zugang zu erhalten

Abstract

Aims

Cultural differences and/or poor linguistic validation of patient-reported outcome (PRO) instruments may result in differences in the assessment of the targeted concept across languages. In the context of multinational clinical trials, these measurement differences may add noise and potentially measurement bias to treatment effect estimation. Our objective was to explore the potential effect on treatment effect estimation of the “contamination” of a cultural subgroup by a flawed PRO measurement.

Methods

We ran a simulation exercise in which the distribution of the score in the overall sample was considered a mixture of two normal distributions: a standard normal distribution was assumed in a “main” subgroup and a normal distribution which differed either in mean (bias) or in variance (noise) in a “contaminated” subgroup (the subgroup with potential flaws in the PRO measurement). The observed power was compared to the expected power (i.e., the power that would have been observed if the subgroup had not been contaminated).

Results

Even if differences between the expected and observed power were small, some substantial differences were obtained (up to a 0.375 point drop in power). No situation was systematically protected against loss of power.

Conclusion

The impact of poor PRO measurement in a cultural subgroup may induce a notable drop in the study power and consequently reduce the chance of showing an actual treatment effect. These results illustrate the importance of the efforts to optimize conceptual and linguistic equivalence of PRO measures when pooling data in international clinical trials.
Literatur
1.
Zurück zum Zitat Bullinger, M., Anderson, R., Cella, D., & Aaronson, N. (1993). Developing and evaluating cross-cultural instruments from minimum requirements to optimal models. Quality of Life Research, 2(6), 451–459.PubMedCrossRef Bullinger, M., Anderson, R., Cella, D., & Aaronson, N. (1993). Developing and evaluating cross-cultural instruments from minimum requirements to optimal models. Quality of Life Research, 2(6), 451–459.PubMedCrossRef
2.
Zurück zum Zitat Herdman, M., Fox-Rushby, J., & Badia, X. (1997). ‘equivalence’ and the translation and adaptation of health-related quality of life questionnaires. Quality of Life Research, 6(3), 237–247.PubMedCrossRef Herdman, M., Fox-Rushby, J., & Badia, X. (1997). ‘equivalence’ and the translation and adaptation of health-related quality of life questionnaires. Quality of Life Research, 6(3), 237–247.PubMedCrossRef
3.
Zurück zum Zitat Herdman, M., Fox-Rushby, J., & Badia, X. (1998). A model of equivalence in the cultural adaptation of HRQoL instruments: The universalist approach. Quality of Life Research, 7, 323–335.PubMedCrossRef Herdman, M., Fox-Rushby, J., & Badia, X. (1998). A model of equivalence in the cultural adaptation of HRQoL instruments: The universalist approach. Quality of Life Research, 7, 323–335.PubMedCrossRef
4.
Zurück zum Zitat Schmidt, S., & Bullinger, M. (2003). Current issues in cross-cultural quality of life instrument development. Archives of Physical Medication Rehabilitation, 84(4 Suppl 2), S29–S34.CrossRef Schmidt, S., & Bullinger, M. (2003). Current issues in cross-cultural quality of life instrument development. Archives of Physical Medication Rehabilitation, 84(4 Suppl 2), S29–S34.CrossRef
5.
Zurück zum Zitat Teresi, J. A. (2006). Overview of quantitative measurement methods: Equivalence, invariance, and differential item functioning in health applications. Medical Care, 44(11 Suppl 3), 39–45.CrossRef Teresi, J. A. (2006). Overview of quantitative measurement methods: Equivalence, invariance, and differential item functioning in health applications. Medical Care, 44(11 Suppl 3), 39–45.CrossRef
6.
Zurück zum Zitat Regnault, A., Herdman, M. (2014). Using quantitative methods within the Universalist model framework to explore the cross-cultural equivalence of patient-reported outcome instruments. Quality of Life Research. doi:10.1007/s11136-014-0722-8 Regnault, A., Herdman, M. (2014). Using quantitative methods within the Universalist model framework to explore the cross-cultural equivalence of patient-reported outcome instruments. Quality of Life Research. doi:10.​1007/​s11136-014-0722-8
7.
Zurück zum Zitat Bjorner, J. B., Kreiner, S., Ware, J. E., Damsgaard, M. T., & Bech, P. (1998). Differential item functioning in the Danish translation of the SF-36. Journal of Clinical Epidemiology, 51(11), 1189–1202.PubMedCrossRef Bjorner, J. B., Kreiner, S., Ware, J. E., Damsgaard, M. T., & Bech, P. (1998). Differential item functioning in the Danish translation of the SF-36. Journal of Clinical Epidemiology, 51(11), 1189–1202.PubMedCrossRef
8.
Zurück zum Zitat Scott, N. W., Fayers, P., Bottomley, A., Aaronson, N. K., de Graef, A., Groenvold, M., et al. (2006). Comparing translations of the EORTC QLQ-C30 using differential item functioning analyses. Quality of Life Research, 15(6), 1103–1115.PubMedCrossRef Scott, N. W., Fayers, P., Bottomley, A., Aaronson, N. K., de Graef, A., Groenvold, M., et al. (2006). Comparing translations of the EORTC QLQ-C30 using differential item functioning analyses. Quality of Life Research, 15(6), 1103–1115.PubMedCrossRef
9.
Zurück zum Zitat Robitail, S., Ravens-Sieberer, U., Simeoni, M. C., Rajmil, L., Bruil, J., Power, M., et al. (2007). Testing the structural and cross-cultural validity of the KIDSCREEN-27 quality of life questionnaire. Quality of Life Research, 16(8), 1335–1345.PubMedCrossRef Robitail, S., Ravens-Sieberer, U., Simeoni, M. C., Rajmil, L., Bruil, J., Power, M., et al. (2007). Testing the structural and cross-cultural validity of the KIDSCREEN-27 quality of life questionnaire. Quality of Life Research, 16(8), 1335–1345.PubMedCrossRef
10.
Zurück zum Zitat Scott, N. W., Fayers, P., Bottomley, A., Aaronson, N. K., de Graef, A., Groenvold, M., et al. (2007). The use of differential item functioning analyses to identify cultural differences in responses to the EORTC QLQ-C30. Quality of Life Research, 16(1), 115–129.PubMedCrossRef Scott, N. W., Fayers, P., Bottomley, A., Aaronson, N. K., de Graef, A., Groenvold, M., et al. (2007). The use of differential item functioning analyses to identify cultural differences in responses to the EORTC QLQ-C30. Quality of Life Research, 16(1), 115–129.PubMedCrossRef
11.
Zurück zum Zitat Regnault, A., Marfatia, S., Louie, M., Mear, I., Meunier, J., & Viala-Danten, M. (2009). Satisfactory cross-cultural validity of the ACTG symptom distress module in HIV-1-infected antiretroviral-naive patients. Clinical Trials, 6(6), 574–584.PubMedCrossRef Regnault, A., Marfatia, S., Louie, M., Mear, I., Meunier, J., & Viala-Danten, M. (2009). Satisfactory cross-cultural validity of the ACTG symptom distress module in HIV-1-infected antiretroviral-naive patients. Clinical Trials, 6(6), 574–584.PubMedCrossRef
12.
Zurück zum Zitat Scott, N. W., Fayers, P., Bottomley, A., Aaronson, N. K., de Graef, A., Groenvold, M., et al. (2009). The practical impact of differential item functioning analyses in a health-related quality of life instrument. Quality of Life Research, 18(8), 1125–1130.PubMedCrossRef Scott, N. W., Fayers, P., Bottomley, A., Aaronson, N. K., de Graef, A., Groenvold, M., et al. (2009). The practical impact of differential item functioning analyses in a health-related quality of life instrument. Quality of Life Research, 18(8), 1125–1130.PubMedCrossRef
13.
Zurück zum Zitat Wild, D., Eremenco, S., Mear, I., Martin, M., Houchin, C., Gawlicki, M., et al. (2009). Multinational trials—Recommendations on the translations required, approaches to using the same language in different countries, and the approaches to support pooling the data: the ISPOR Patient-Reported Outcomes Translation and Linguistic Validation Good Research Practices Task Force report. Value in Health, 12(4), 430–440.PubMedCrossRef Wild, D., Eremenco, S., Mear, I., Martin, M., Houchin, C., Gawlicki, M., et al. (2009). Multinational trials—Recommendations on the translations required, approaches to using the same language in different countries, and the approaches to support pooling the data: the ISPOR Patient-Reported Outcomes Translation and Linguistic Validation Good Research Practices Task Force report. Value in Health, 12(4), 430–440.PubMedCrossRef
14.
Zurück zum Zitat Acquadro, C., Conway, K., Giroudet, C., & Mear, I. (2012). Linguistic validation manual for health outcome assessments. Lyon: MAPI Institute. Acquadro, C., Conway, K., Giroudet, C., & Mear, I. (2012). Linguistic validation manual for health outcome assessments. Lyon: MAPI Institute.
Metadaten
Titel
Pooling of cross-cultural PRO data in multinational clinical trials: How much can poor measurement affect statistical power?
verfasst von
Antoine Regnault
Jean-François Hamel
Donald L. Patrick
Publikationsdatum
01.02.2015
Verlag
Springer International Publishing
Erschienen in
Quality of Life Research / Ausgabe 2/2015
Print ISSN: 0962-9343
Elektronische ISSN: 1573-2649
DOI
https://doi.org/10.1007/s11136-014-0765-x

Weitere Artikel der Ausgabe 2/2015

Quality of Life Research 2/2015 Zur Ausgabe